提示:担心找不到本站?在百度搜索 喜乐殿 | 也可以直接 收藏本站

输入小说名 可以少字但不要错字

窑子开张了(H) 乱仑系列(未删节) 长日光阴(H)

我的毒舌男友 第37节

      我的毒舌男友_现代耽美_BL 作者:湘海一粟

    我的毒舌男友 第37节

    我的毒舌男友_现代耽美_BL 作者:湘海一粟

    我的毒舌男友 第37节

    周原又说:“多吃点,你看你这么瘦。我发现你比以前更瘦了,你多少斤?”

    他往我碗里夹了一块鱼,我尝了一口,往里面加了点鱼汤,说:“一百二十斤。”

    “这也太……轻了吧。”

    “根据bmi指数,我的身高体重刚刚好。”我说,“我还是合格的。”

    “那你的bmi指数也刚好压了最低的线吧?”

    我愣了愣,“你咋知道?”

    “猜的。”周原低头,“我对bmi指数还是很了解的。”

    “你多少斤?”

    周原答:“一百五。”

    “哦……”我咬着筷子,看着他,想象着高远的体重,大概一百七左右,高远比周原高了四五厘米,其实这个体重也还好,高远却一直不满意。

    也许去面试空乘时,要求的体重稍微低一点吧。毕竟周原六块ji排显而易见,而高远只有一块。

    我不失礼貌地笑了笑,周原见了,笑问:“笑啥?傻乎乎的。”

    我摇摇头,闷头吃饭,我起身从冰箱里拿出了老干妈,周原看愣了眼。

    “你咋不吃霉豆腐?”

    “留着你吃吧。”

    “成天吃这些,也不怕闹肚子。”

    我咧嘴,道:“嘻嘻嘻,要你管。”

    我吃完饭后,突然感觉到热,我说:“有点热,把窗打开吧。”

    周缘起身,开了窗户,回到饭桌对我说:“热就脱衣服。”

    我笑道:“脱就脱,谁怕谁。”说完,我就脱了我穿着的白色短袖,露出光洁的皮肤。

    周原见了,笑了笑说:“身材不错,就喜欢你这样的小受。我喜欢ji,ng瘦的,带着点肌r_ou_,哇……还有腹肌,看着我口水直流。”

    我笑答:“你也挺不错啊。”

    “本来就是,劳资可是肌r_ou_型男,都可以去当内裤男模了。”周原笑得没脸没皮,“小受受,你是不是在勾引我?不得不说,你皮肤真好!”

    “你看我脖子晒得那么黑,身上那么白,你不觉得好笑吗?还内裤男模,得了吧你,你看看你的死脸,谁看得上?”

    “死脸?这话我可不爱听,哥哥我虽然不是国色天香,但也过得去好不?至少比高远好一点吧?”

    “也许吧……”

    “我是说真的,我要你的实话,我的相貌,算是中等吧?你看看高远,那个单眼皮……”

    我笑了,白了他一眼。

    “是是是,是真的。好了,你去洗澡吧,我去看会儿书,还有一些单词没有默写完。”

    周原起身去洗澡,我则洗刷了碗筷,之后去了周原的房很乱,说上摆放着杂乱的资料,我将他电脑收拾好放在一边,也将他的资料整理了一下,从笔记本,看起了上面记录的单词,开始默写。

    默写完了,我发现周原椅在门口看我,他穿着睡袍,头发微shi,对着我笑了笑。

    “你还不去洗澡睡觉?”

    “我任务还没完成,你先睡吧,不必等我,我一会再去。”

    我回笑,他不忍打扰我,就去睡了。

    我拿出手机,准备听听力,可我想听音乐,则拿出了手机打开了网易云音乐。还记得那天周原叫我翻译毛不易的《深夜一角》,我觉得今夜算是有点闲致,学了一天也学累了,索性就圆了周原的梦吧。

    其实这首歌网易云音乐上面根本就没有,前些日子我为了方便在网易云音乐上听这首歌,我还特地在百度云上下载了盗版,然后传到我的网易云云盘里面,然后下载来听。

    《消愁》也是如此的。

    我点击这首歌,清幽的音乐在耳中回旋,我按了暂停键,拿出稿纸,开始翻译。

    “ 陌生的房子陌生的地址

    une maiso une adresse inues

    收留了疲惫的人和他的心事

    &iguéson histoire

    出走和归来总一个样子

    ses allerretour sont toujoursa_vant

    留在这里不与人知

    & i

    深夜在小摊借一丝温暖

    &e d’ustandfoire

    缺失的总填不满

    &oujoursma rempli

    摇摇晃晃忽明忽暗

    boitantt

    路灯下影子太乱

    l’ombre souslampe reste du

    憧憬是碎了满地凉凉的宝石

    & une pierre précieuse <b><a /&quet="_blank">/</a> 文字roushu;gt; couvresol

    生活是一场大雨留下的潮shi

    la vie est ué produite par uielle

    祈祷在下个风和日丽的日子

    j’espère qu’en pro jour douxensoleillé

    故事才刚刚开始

    mon histoire viendramencer

    脚踏着光yin走过一座座城池

    &emps es pas qui passent par des villes

    有没有人会记得

    &ce que quelqu’u

    记得他的名字

    &leur nom

    祈祷在下个风和日丽的日子

    j’espère qu’en pro jour douxensoleillé

    我们又写完下一段往事

    on finira par écrirepasséà venir :

    深夜的街角城市的镜子

    &ier souspleile miroircette ville ”

    我翻译完后,戴上耳机,将这首歌听了三遍,发现还真的挺好听,也只忠于明白周原为什么这么喜欢这首歌的原因。我听完后,揉揉太阳x,ue,不太青春的眼睛开始发困,我照了照镜子,眼里全是血色,我都感到恐怖了。

    其实歌词本来就不好翻译,歌词太过于诗意,而我只是逐字逐句一一对应地翻译,而有些地方却很难,比如最后一句,没有主语,没有谓语,在法语里面这是个禁忌。法语是一门很谨慎的语言,每一句要求主谓宾齐全,就像人的器官一样,缺一不可,缺失了,就不是完美的人了。但我最后灵光一闪,这最后一句,是不是前句中“往事”的补充?所以呢,我加了个冒号,将这两个名词填补上就很好了。

    其实这个翻译很菜,很烂,算是班门弄斧了。我未来面向的职业是口译,口译在于传达对方所说的意思就很好了,因为一个人不可能在一段如此短的时间内将原文完完全全带着诗情画意地翻出来,那是不可能的,在中国可能没有人能够做到一点,所以我翻译得没有诗情画意的感觉,要是给法语专家看,可能还会质疑自己我的翻译水平。但是,这已经传达了歌词里面所表达的意思,也没有错误,这就足够了。

    我面向的职业不是笔译,笔译与口译是完全不同的,相比要求译文质量不高的口译来说,笔译则要求ji,ng。因为译者在翻译过程中有很长的时间在思考,译文的质量要求也相应高了许多。

    但是,我这篇歌词翻译,放在不懂法语的人的面前也许会让人觉得高大上,而我会觉得一般般,班门弄斧而已。我的翻译水平便是如此,平平淡淡,好似没有波幅,就像口译员一样,有时候结结巴巴用另外一种语言传达出对方的原语,下边的观众也许能勉强接受。

    至少,把这篇译文放在周原面前,他不信也得信,反正他也看不懂,而且也许还能让他高兴大半天。

    至少我尽力了,我的能力就到此为止。

    我收拾完书桌,去了浴室洗澡。洗完澡后,发现周原还没睡着。

    我问:“你还没睡?”

    周原说:“在等你。”

    “你工作那么累,早点睡。”

    “明天周末,晚点也没事。”周原笑,“学习这么认真,你个学霸。”

    我说:“别叫我学霸,我不喜欢被贴上此类标签,我总感觉在有些人眼里这不是个褒义词,似乎在嘲笑那些死读书呆脑子的人。”

    “好好好,不说不说。”

    “睡吧,明早有个惊喜。”

    周原面目开朗起来,笑道:“什么惊喜?现在说说。”

    我说:“说出来就不是惊喜了。”

    他将我抱在怀中,也不再坚持问了,却一直在笑。我依偎在他的怀中,他忽然说:“阿哲,你是个好男孩。”

    我不知道他为什么突然想说这个,却在他怀中点点头。

    “你真的很好,真的。”

    “周原,世上没有完美的人,别把我夸得翘尾巴。”

    “我是说真的。你的外壳很坚硬,第一眼总是将人拒之门外,你毒舌,时常嘴上不饶人,但我知道你心中比谁都脆弱。你热于助人,爱为别人考虑,这些我都很清楚。你小时候的经历对你的一生影响很大,你缺爱,缺安全感……”

    “好的,真的就真的。”我皱眉打断了他的话,我心想,当我和乔娜评价一个人的时候,总是词穷,为什么周肚皮却能扯出一大堆?

    “睡吧睡吧,别罗嗦了。”

    说实话,我心中突然生出一丝愧疚之感。周原如此关心我,将我的事情放在心上,向严晓明打听我的各种事情,而我从来都没慰问过他的过去。我很想知道他的过去,真的。他的童年,他的成长经历,他入伍的日子,他的恋爱经历,他的前任……这些我都很想知道。我从他眼里看得出来,他的过去并不平凡。但周原是那种有苦往心中压抑的人,所以我也不好过问。

    以后有时间,有合适的机会,我肯定会去了解的。

    我的毒舌男友 第37节

    我的毒舌男友 第37节